When watching the couple of Little Women episodes set in Singapore, I was a little amused about Singapore being used as a money stopover. Little did I know then that it was a prelude to a real money laundering case that broke into the news! Did the producers know something about feeding ill-gotten gains here that many Singaporeans weren’t aware of?! (This was my first time seeing our $1000 notes!) Generally, I found the Singapore episodes rather funny. I could not help laughing when Adrian Pang explained the Fullerton Hotel’s orchid suite and such in his pseudo ang moh accent. I hope Koreans know that most of us don’t speak like that. And why is Bridget Fernandez a “Mrs Foster”? It would have been better to give her a more typical Eurasian name, no? For example, she could be Mrs de Souza, Paglar, Pereira… or Fernandez. I liked how Bridget tried saying “Mr Choi” in a Korean way, t...