Skip to main content

Regarding language

I thought he would talk about the new immigrant-cum-foreign talent/worker issue... Hmmm... Does that mean we have to wait till next year's speech?

Some months ago, I heard on 97.2 this phone-in discussion thingy about the decline in service standards. This man (sounded old) called in and practically ranted about foreigners from a certain country being (practically) single-handedly responsible for today's lousy service standards. It was quite amusing to hear him but of course the issue is not so amusing.

Ok, I will not run away from the issue and I will specifically make some comments about people from the land of my ancestors.

One, I honestly do not understand how one can be employed in the service sector without being able to speak at least some English. I wish this issue had been part of the discourse on racial harmony. I do not like having to speak Mandarin when I should be free to speak English.

Two, I am not comfortable with the idea of giving new citizens time to learn English. I feel they should at least make the effort to learn the language before even applying for citizenship. There are new citizens who do not bother to learn English because they can get on with life without it. And that is quite a scary prospect for Singapore.

After all, knowing the language is just part of the whole story. There was this article around National Day which reported that an appalling number of Singaporeans couldn't recite the pledge. I remember a new citizen was quoted as saying something like the pledge was hard to learn because of its many big words. Well, that is one thing but the pledge is beyond the big words - does he actually understand the spirit of the pledge?

Then there was an article this week about foreign doctors making up for the shortfall of local doctors which reminded me of the good experience I had with one such doctor when my dad was in hospital. She wasn't the best of doctors or whatever but she certainly fulfilled her role as well as any other doctor, keeping me posted regularly, discussing the pertinent issues, giving attentive care (beyond just medical care) to my dad and so on. I want to point out that another doctor - local (and my family has had many very good experiences with local young doctors especially), Malaysian, Indian, Burmese, etc - may/would have done the same thing. My main point is she was able to render this 'good service' partly (largely?) because she could speak English. (Obviously, she wouldn't even be working as a doctor here without being competent in English.)

Do I sound resentful? I don't know...

Maybe I am resentful but I sure do not like how this bodes for the future of my country. And I do not like how this, in its own way, is going to wear out our 'social fabric'. When non-English-educated aunties and uncles need to communicate inter-racially, they can do so in Malay and smatterings of English. In the future, what language are people going to speak?

Comments

Lam Chun See said…
I quite agree with your views. It can be quite frustrating when you are not able to communicate with the service provider. This is especially when the topic gets technical.

I was at the Challenger store at Funan Centre the other day. I wanted to clarify about some of my unclaimed loyalty points (itself an irritating topic) but after seeing the poor girl struggle with a few simple English sentences concerning the change and the car park refund, I gave up. I know I won't be able to handle a topic like loyalty points in Mandarin.

However all these are just minor irritations as long as the numbers are small; and it is confined to coffee shops and hawker centree. But when you face such a problem everywhere and in big establishments then it becomes an issue. And we are way past that point.

I think the service providers will soon realise that this is going to hurt their bottomline and do something about it.
household name said…
Hmm, surely they should have done something a LONG time ago, since there is now greater emphasis on service standards?

Anyway, the other day I had a (nuisance) telemarketing call from a Chinese-speaking person. I insisted on speaking English and so she gave up on me. Not only that - she banged down the phone!!
peter said…
u want to know why chinamen can work in singapore? Because Singapore is a chiang wa yee country, so it's alright for them to speak all the time in Chinese (anyway in Singapore if you speak dialect you can't be considered a chinese, that's according to my MIL) and in broken english. Remember our kids have to pass Chinese before even allowed to study at NUS/NTU. So it boils down to government policy.
household name said…
Yeah, but they have to pass English too.

Popular posts from this blog

A lesson in love

I am a little pencil in the hand of a writing God who is sending a love letter to the world. -Mother Teresa Most of the time my eyes just glaze over when I see article upon article of football news. One caught my glazing eye over the weekend, though - 'De la Cruz - Mother Theresa in boots' , because of the familiar name. Mother Teresa, that is. It was the first time I’d ever heard of this de la Cruz guy, an EPL player who hails from Ecuador (GNI per capita US$2,630; as a comparison, Singapore’s is US$27, 490 – source: BBC country profiles ). His is a great story to illustrate that famous Chinese saying about not forgetting your roots. According to the article, ‘Each month a proportion of that salary (about S$150,000) Reading pay him - be it 10 per cent in January or 20 per cent in February - goes direct to the village’ (where he grew up). (Picture and profile from here ) Here's what he has been credited for: 1. 'The 2002 World Cup,' de la Cruz reflects, 'finan...

True train school

‘Having eyes, but not seeing beauty; having ears, but not hearing music; having minds, but not perceiving truth; having hearts that are never moved and therefore never set on fire. These are the things to fear, said the headmaster.’ How would you like to have such a headmaster? I finally re-read (read it first as a teenager) Totto-chan, The Little Girl at the Window , a ‘school story’ by Tetsuko Kuroyanagi, translated by Dorothy Britton. Totto-chan is the name Tesuko Kuroyanagi called herself, and the book is about her life during her school days at Tomoe Gakuen. Totto-chan was expelled from her first elementary school because of her ‘disruptive’ behaviour, which included constantly opening and closing her desk top (because she was so thrilled by it), ‘vandalising’ her desk (because there wasn’t enough space on the piece of paper to draw) and standing by the classroom window waiting for street musicians to pass by or talking to swallows. Her mother, although probably alarmed about the ...

When the best man doesn't win

Speaking of 'sway' spurned lovers, the latest one I've come across is in Love Revolution ( only 12 episodes!), a J show I recently watched. Heroine of the story is pretty, 30-ish Smart Doctor, who is dying to fall in love and get married. She meets Aspiring Actor and Broadcast Journalist (right). She falls for Broadcast Journalist like a ton of bricks. It's obvious from the start (to the audience but not to her) that Aspiring Actor is nuts about her. But... she has fallen for Broadcast Journalist like a ton of bricks already. No doubt, Smart Doctor and Broadcast Journalist must be given credit for their love that stands the tests of time, separation and misunderstanding, but the one who loves most in the show is undoubtedly Mr Aspiring Actor. What he does/does not do because of his undying love for Smart Doctor: Y does not pursue her at first because he is still struggling to survive in this small-time drama group and he knows he doesn't have much to offer Y resp...