Skip to main content

I want to watch Cantonese shows in Cantonese

Ho ho, I wonder if people are having a nice discussion about dialects in language class. I can more or less imagine what they are saying.

Anyway, I do not agree with the various 'theories' that have been spoken of.

I am not going to bother going into the theories that will be taught in the language class but I shall just list some anecdotal 'evidence' of my own.

I found Mandarin hard and it was not because of dialects because I am hardly a dialect user. Neither did I dislike Mandarin because it was hard. In fact, I had very good teachers in primary school so I appreciated it although it was hard for me.

The husband was and still is a prolific dialect user. He had no problems with Mandarin. In fact, As in Mandarin were practically a way of life for him.

The boy was a prolific dialect user (rare for his age) in his early years. He did very well in Mandarin in lower primary. Today, he is a much less prolific dialect user (but still a dialect user and still rare for his age) and he is doing much less well in Mandarin.

So... what should we conclude about dialects and Mandarin?

I think Bear Hug will remind me not to be so politically incorrect. I can't help it lah. I really really prefer watching Cantonese shows in Cantonese.

Comments

fuzzoo said…
That's my theory too. I believe that being familiar with another Chinese language (to me, Hokkien, Teochew, etc are no less languages than Mandarin) helps in the learning of Mandarin. In the older days, it was mainly the Babas who had problems learning Mandarin because they either spoke Baba or English at home, and now the rest of the Chinese are having the same problem because like the Babas, now they too do not use any Chinese language at home. It is not Chinese "dialect" that's the problem, it's English!
Anonymous said…
Bear Hugs enjoys both Mandarin and English very much, as much as she enjoys listening to her grandparents, parents, relatives and friends etc. speak dialects or Malay or whatever language they enjoy speaking because Bear Hugs values COMMUNICATION in the Family and among her friends. So Bear Hugs was a paradox and may be forever a paradox if she is again what she was.
Anonymous said…
there's just a certain flavour that is lost once dialect shows are translated into mandarin. not authentic lah. even hokkien songs. and although little nonya was quite interesting to watch because of the lavish settings and costumes, i just can't help cringing everytime i hear the so called baba and nonya characters in the show speak in perfect mandarin! just so unnatural. x-tongfang
Anonymous said…
Yes, dears, I daresay I would have done better in Mandarin had I spoken dialect(s) prolifically when I was younger, ha ha.

Anyway, X-tongfang, you are the queen of Teochew AND you are good in both English and Mandarin. Bear Hugs, are you another Teochew queen, since you are also good in both?

BTW, X-tongfang, our friend P also commented on the Peranakans speaking Mandarin thing... hee hee...

Popular posts from this blog

A lesson in love

I am a little pencil in the hand of a writing God who is sending a love letter to the world. -Mother Teresa Most of the time my eyes just glaze over when I see article upon article of football news. One caught my glazing eye over the weekend, though - 'De la Cruz - Mother Theresa in boots' , because of the familiar name. Mother Teresa, that is. It was the first time I’d ever heard of this de la Cruz guy, an EPL player who hails from Ecuador (GNI per capita US$2,630; as a comparison, Singapore’s is US$27, 490 – source: BBC country profiles ). His is a great story to illustrate that famous Chinese saying about not forgetting your roots. According to the article, ‘Each month a proportion of that salary (about S$150,000) Reading pay him - be it 10 per cent in January or 20 per cent in February - goes direct to the village’ (where he grew up). (Picture and profile from here ) Here's what he has been credited for: 1. 'The 2002 World Cup,' de la Cruz reflects, 'finan

True train school

‘Having eyes, but not seeing beauty; having ears, but not hearing music; having minds, but not perceiving truth; having hearts that are never moved and therefore never set on fire. These are the things to fear, said the headmaster.’ How would you like to have such a headmaster? I finally re-read (read it first as a teenager) Totto-chan, The Little Girl at the Window , a ‘school story’ by Tetsuko Kuroyanagi, translated by Dorothy Britton. Totto-chan is the name Tesuko Kuroyanagi called herself, and the book is about her life during her school days at Tomoe Gakuen. Totto-chan was expelled from her first elementary school because of her ‘disruptive’ behaviour, which included constantly opening and closing her desk top (because she was so thrilled by it), ‘vandalising’ her desk (because there wasn’t enough space on the piece of paper to draw) and standing by the classroom window waiting for street musicians to pass by or talking to swallows. Her mother, although probably alarmed about the

No wonder

According to a poll of about 300 people, reported in yesterday's Sunday Times, (how come nobody ever asks me these things?) , the Seven Wonders of Singapore are (in order of merit): 1. The Esplanade (a whopping 82 votes) 2. Changi Airport (53 votes) 3. Sentosa 4. The Merlion 5. The Singapore River 6. Food 7. Mount Faber and LKY (tie - 10 votes each) Some 'offbeat choices' which didn't make it to the top 7: aunties selling tissue paper at coffee shops, Singlish, kiasuism, 4D-Toto outlets and Newater (said someone of Newater: 'We are probably the only country with branded recycled sewage.' Well said, ha ha.). Maybe it's a personal bias but I feel that a 'Wonder' must also have strong historical and cultural/social value (so I'm rather miffed that Angkor Wat didn't make it to the 7 Wonders of the World; in fact it was never in the running for the top 7). Therefore, these choices are a little too modern for me. The Esplanade, for example, is a